SIMILARITIES AND DIFFERENCES IN THE TRANSLATION OF PERSIAN WORDS, PHRASES, AND WORD COMBINATIONS INTO UZBEK BASED ON SADIQ HIDAYAT’S STORY “GIRDOB
Abstract
The Persian language is rich in beautiful and diverse expressions and phraseological units. These are often linked to history, religion, literature, and folk oral traditions, and it is important to give them great attention when translating. In general, through this article, Persian words, word combinations, and phrases, their translation methods, and how they convey meaning and content in Uzbek, as well as their synonyms in Uzbek, will be explained.
Keywords
phrase, translation of expressions, equivalence, literal translation, translation by explanation, Indo-European language family, Altaic language family.How to Cite
References
صادق هدایت " سه قطره خون " چاپ سوم تهران 1903 داستان گرداب صفحه 23 تا 42
M. Sh. Omonov Tarjima nazariyasi va amaliyoti O‘quv qo‘llanma Toshkent “Zebo”, 2023. 212 b.
E. Ochilov Tarjima nazariyasi va amaliyoti O‘quv qo‘llanma. - T., 2012. 124 b.
Doniyorov A.X., Bo‘riyev O.B., Ashirov A.A. Markaziy Osiyo xalqlari etnologiyasi. Darslik. – Toshkent “NFMSH”, 2020.
Рубинчик Ю. А. Персидско-русский словарь. – М., 1970. – 790 с.
License
Copyright (c) 2025 Dadaxon Ikromov , N. Khodiyeva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.